卓著语言翻译&本地化服务提供商!

南博翻译培训

南博翻译培训
联系我们
南博英语、日语翻译培训
联系我们

东莞南博翻译服务有限公司

地址:东莞市鸿福西路8号东江之星商业中心18栋601-602

服务热线:0769-22990345 22652256

译员应聘邮箱:hr@gdnanbo.cn


当前位置: 主页 > 名师指导 >
东莞英语培训来总结下关于租房的英语
时间:2014-07-28 15:39 来源:www.gdnanbo.cn 作者:东莞英语培训 点击:
前几天, 东莞英语培训 东莞南博小编带了一位巴西朋友租房子,由于巴西朋友初来中国,小编就顺其自然成了巴西朋友、房产中介和房东之间的翻译,发现其中有很多的专业词汇和特
    前几天,东莞英语培训东莞南博小编带了一位巴西朋友租房子,由于巴西朋友初来中国,小编就顺其自然成了巴西朋友、房产中介和房东之间的翻译,发现其中有很多的专业词汇和特定用法,下面总结一些在租房中用到的词汇,大家一起来学习一下,以备及时之需。
 
1:房租--rent
租房的时候大家最关心的是房租吧,询问房租多少时我们可以说:How much is the monthly rent for the apartment? 意思是每个月公寓的租金是多少?rent这个词大家普遍知道的通常是它的动词用法“租”,如:I want to rent an apartment. 我想要租房。当它作为名词时,它的意思就是租金。
 
2:押金--deposit
大家应该都知道,在中国租房子需要支付押金,一般是两押一付,意思就是付2个月的房租作为房子的押金,再交付一个月的房租。押金我们可以用deposit这个词,两押一付,翻译成中文可以是这样:you need to pay two-month rent as deposit and pay one-month rent. 而当我们签订的合同期到期时,押金就可以退回,这时候我们就可以说:The deposit will be refunded on the expiration of the contract.
 
3:附有家具--be furnished
当我们租房时,我们会关心房子有无家具的问题,我们就可以问: Is the apartment furnished? 中介在介绍房子的时候,他就可以说: As you can see, the apartment comes well furnished.如你所见,房子都是家具齐全的。
 
4:银行转账:bank transfer
付房租一般有两种方式,分为现金支付和银行转账。而小编的巴西朋友选择了银行转账,这时候我们可以说:The rent and electricity should be paid through bank transfer. Bank transfer就是银行转账的意思。
 
今天东莞英语培训东莞南博小编跟大家的分享就到这里,本文为原创,如需转载必须以关键词加链接形式标明
东莞英语培训www.gdnanbo.cn

关键字:租房英语,东莞英语培训,东莞南博

在线客服


服务热线

0769-22990345