卓著语言翻译&本地化服务提供商!

南博翻译培训

南博翻译培训
联系我们
南博英语、日语翻译培训
联系我们

东莞南博翻译服务有限公司

地址:东莞市鸿福西路8号东江之星商业中心18栋601-602

服务热线:0769-22990345 22652256

译员应聘邮箱:hr@gdnanbo.cn


当前位置: 主页 > 名师指导 >
用英语形容美女 应该如何翻译?
时间:2011-07-24 09:39 来源:未知 作者:nanbo 点击:
在中文里我们有很多形容美女的词汇或成语, 如天姿国色,沉鱼落雁, 倾国倾城, 闭月羞花等等 英语中用来形容女孩子的字眼也不少, 但跟中文比起来就真的是小巫见大巫了。不知道那种

    在中文里我们有很多形容美女的词汇或成语, 如天姿国色,沉鱼落雁, 倾国倾城, 闭月羞花等等… 英语中用来形容女孩子的字眼也不少, 但跟中文比起来就真的是小巫见大巫了。不知道那种语言里还有更多的语汇来形容美女。

  1. 天姿国色:one can use heavenly beauty (e.g, She is a heavenly beauty/ she is heavenly/She is heavenly beautiful), angelic, unearthly (e.g. unearthly beautiful), and goddess (as in “She is a goddess.”)

  Similar to 天姿国色 and 独一无二, 无以伦比, words that come to mind at the spur of the moment include unique, one-of-a-kind, unsurpassing/unsurpassable, has no equal, unequaled, incomparable, unmatched/unmatchable, second to none, and unrivaled.

  例如:Her beauty is unequaled/unmatchable/unique in all the land.

  注意:把天姿国色译成 “ surpassing beauty.”或“ Reigning beauty” 是错的。

  2. 沉鱼落雁:Drop-dead gorgeous. Drop-dead means extremely. (=You can die on the spot due to the shock of seeing such stunning beauty.) A face one could die for, stunning/Stunningly beautiful.

  注意:“ She could charm the birds from the trees” 的意思并不是她有沉鱼落雁之容,而是她能用甜蜜的嗓音、话语劝说小鸟从树上落下,或者她有魔法让小鸟从树上落下的意思。

  “…beauty to shut out the moon …make fish sink and geese settle…” are good translations, but not what we are looking for here.

  3. 倾国倾城.:"The face that launched a thousand ships" is a reference to Helen of Troy in Homer’s Iliad. 荷马史诗中的 特洛伊的海伦.In the Epic, Helen is the femme-fatale that caused the fall of Troy. (femme-fatale 致命的女人 or 红颜祸水. )

  例如: She has a face that could launch a thousand ships.

  4. 秀色可餐:可用 “she is a dish”, although that is considered rather vulgar.

  其他说法:delectable, luscious, mouth-watering,

  5. 养眼:a feast for the eyes/ a sight for sore eyes

  6. 出水芙蓉: Venus rising from the sea.(also known as: Venus on a half shell)

  7. 她很丰满 :There are lots of English words for that!

  例如:She is stacked/ well stacked. 这是俚语,在正式场合中最好避免使用。

  其他说法:She has a great figure/an hourglass figure. She is curvaceous, well-built, well-proportioned, shapely, statuesque,…

  8. 秀气,高雅,有气质:elegant, classy, refined, graceful, cultured, chic, majestic, exquisite, polished…

  9. 性感 :sexy, sensual, sensuous, seductive, hot, titillating, erotic, voluptuous

  副词形容程度:

  1. She is a woman of uncompromising beauty and elegance.

  Uncompromising.

  adj. Unwilling to grant concessions or negotiate; inflexible

  不妥协的, 强硬的, 不让步的

  In the context above, it means 100%.

  2. She is hauntingly beautiful.

  Haunting adj. Continually recurring to the mind; unforgettable: a haunting melody. 常浮现于脑海中的, 不易忘怀的

  其他相关说法:

  Captivating To attract and hold by charm, beauty, or excellence 迷住,

  Ravishing Extremely attractive; entrancing.令人陶醉的, 迷人的, 引人入胜的

  Enchanting To attract and delight; entrance. 使迷惑

  Bewitching To captivate completely; entrance.使销魂, 使陶醉

  Stunning Of a strikingly attractive appearance.足以使人晕倒的,

  Lovely 可爱的, 美女

  Charming alluring or pleasing吸引力, 魅力,

关键字:用,英语,形容,美女,应该,如何,翻译,在,中文,

在线客服


服务热线

0769-22990345