卓著语言翻译&本地化服务提供商!

南博翻译培训

南博翻译培训
联系我们
南博英语、日语翻译培训
联系我们

东莞南博翻译服务有限公司

地址:东莞市鸿福西路8号东江之星商业中心18栋601-602

服务热线:0769-22990345 22652256

译员应聘邮箱:hr@gdnanbo.cn


当前位置: 主页 > 新闻动态 >
摒弃啼笑皆非的翻译,找专业的英语翻译服务
时间:2014-07-07 17:12 来源:www.gdnanbo.cn 作者:东莞南博 点击:
东莞南博翻译公司小编近日发现东莞街头出现了一些让人啼笑皆非的广告牌翻译,在笑的同时,应该引起某些部门和企业的注意,选择专业的英语翻译服务。
  随着东莞经济的发展,越来越多的外国人来到这座城市工作、旅游。许多商店,饭店以及一些企业单位为了方便外国友人,将一些广告牌,菜单和一些提示牌等做成中英对照形式,这本来是好事,可是,东莞南博翻译公司小编近日发现东莞街头出现了一些让人啼笑皆非的广告牌翻译,在笑的同时,应该引起某些部门和企业的注意,这样的翻译,不但起不到方便国际友人的效果,还会影响了企业以及部门的形象。
下面东莞南博翻译公司小编为大家举几个例子,看看该怎么正确翻译这些广告或者公告标识。
一:字面翻译引起的误会。
 
上面这个翻译就是很典型的字面翻译了,将一次、性、用品按照字面意思单独进行翻译了,这样的翻译在降低整个企业形象的同时,不仅没法明确指示商品的正确方向,还会让人引起其他的误会。其实一次性用品指的就是用了一次后出于卫生考虑而不能循环重复使用的物品,根据这个意思,一次性用品英文应该翻译为Disposable goods


二:完全不懂英文型翻译。


 
   
为什么说是完全不懂英文呢?把餐厅翻译成”Translate server error”翻译有误?很显然这间餐厅在翻译的时候没有找专业的翻译人员进行翻译,而是让广告公司把翻译软件翻译失败后的结果直接用到招牌上。而餐厅正确的翻译应该是“Restaurant”。可想而知,这样导致的结果就是当有外国友人在选择餐厅的时候会对这间招牌翻译错误的餐厅忽略掉。不仅造成经济的损失,还影响了店面的形象。充分显现了正确翻译的重要性。
 
 
三、表达错误型。
 

Having fun prohibited翻译成中文是严禁开心的意思。在外国友人看到这样的标识牌是,肯定会觉得非常困惑,为什么这个地方不能开心?“严禁嬉戏”正确的翻译应该是:Playing is forbidden。
东莞南博翻译公司小编建议,不管是大型企业还是小商店,还是事业单位,在翻译广告牌、菜单和提示牌时,一定要交给专业的翻译公司负责,确认无误后才使用这个翻译,不然不仅不会方便外国友人阅读,还会给你的企业或者公司造成很坏的形象,降低客户对你的信任度。
 
专业的翻译公司,就找东莞南博翻译公司www.gdnanbo.cn,我们专业为中大型企业提供专业的英语翻译服务。

找东莞翻译公司,英语翻译服务,东莞英语翻译,就找东莞南博www.gdnanbo.cn,因为专业,所以进步。
 
 

关键字:英语翻译服务,东莞翻译公司,东莞南博

在线客服


服务热线

0769-22990345